domingo, 28 de octubre de 2012

Evento para cumple de Notti

El 4 de noviembre es el evento especial para celebrar el cumpleaños de Yasuno!! ♥. 

『靖乃ONE MAN LIVE「俺色に染まれ」』
(YASUNO ONE MAN LIVE "ore shoku ni soma re"). Éste comienza a las 5 de la tarde (hr. japonesa)

lunes, 15 de octubre de 2012

Entrevista: Shoxx Glipo vol. 2 - Yuura vs Reika


Shoxx Glipo vol. 2 - Yuura vs Reika





Yuura es preguntado por cosas sobre Reika:


1) ¿La impresión al verlo por primera vez?

Que tenía una imagen fría.



2) ¿Hubo alguna diferencia entre la realidad y tu primera impresión?

Es pícaro (risas)



3) ¿Existen algunos recuerdos del “PSC7DAYS” de este verano?

Sin límites durante los 7 días, ellos tienen presentaciones “cool”.



4) Si fuera comida, ¿cómo te lo imaginas? ¿Por qué?

Manzana. Porque él es de Aomori.



5) ¿Qué le admiras?

La puesta en escena. Su sentido para hacerlo es muy bueno. ¿no lo crees?



6) ¿Le puedes hacer una pregunta?

¿No se te hace difícil ser bajista en una banda de cinco personas?





7) ¡Por favor, revela un secreto!

¡No lo diré en absoluto! Sí, es imposible (risas)



8) En un día libre, ¿Qué harían juntos?

Quisiera ir a Costco en una Majesty.



9) Dale a este dúo un nombre, por favor.

K-OUT



10) Un mensaje, por favor.

Eres bueno como bajista ¡Hagámoslo con ánimo!





NT:
Costco: cadena de supermercados de Estados Unidos. Es realmente enorme.
Majesty: Una motocicleta (del tipo scooter) de Yamaha.






Reika es preguntado por cosas sobre Yuura:

1) ¿La impresión al verlo por primera vez?

La atmósfera que deja es de una persona simpática.



2) ¿Hubo alguna diferencia entre la realidad y tu primera impresión?

No es distinta.



3) ¿Existen algunos recuerdos del “PSC7DAYS” de este verano? 

El aura fue amistosa, como siempre.



4) Si fuera comida, ¿cómo te lo imaginas? ¿Por qué?

Sopa de choclo. Porque tiene un rico gusto.



5) ¿Qué le admiras?

Durante los primeros días, no habíamos tenido tiempo de conocernos el uno a el otro, pero de repente recibí un regalo de cumpleaños, él realmente se preocupa por quienes los rodean, respeto inmensamente eso.



6) ¿Le puedes hacer una pregunta?

Tiene conocimientos muy variados (risas)



7) ¡Por favor, revela un secreto!

No lo he visto aún, pero creo que da mucho miedo cuando se enoja.



8) En un día libre, ¿Qué harían juntos?

Andemos en bicicleta y hacemos un tour juntos.



9) Dale a este dúo un nombre, por favor.

Amanojaku



10) Un mensaje, por favor.

A Yuura-san: Esta vez, será mejor que me lleves (risas)

A todos los fans: Tenemos single y one-man, ojlá todos puedan disfrutar la experiencia de esta presentación.




NT:
Amanojaku: es un demonio del folclore japonés. Es realmente demoníaco y pervertido. Puede provocar los más oscuros deseos de una persona.






Créditos: Traducción al español por Kaosu. Traducción en inglés por dusty-lie (dusty_lie)



Dentro de poco seguiré con las entrevistas de Taizo, y Yasuno junto a los chicos de D=Out. La de Keiyuu y Kouki está en la entrada previa.


.

domingo, 14 de octubre de 2012

Entrevista: Keiyuu vs. Kouki Shoxx Glip vol2

Keiyuu vs. Kouki Shoxx Glip vol2


Kouki hablando de Keiyuu:

1) ¿La impresión al verlo por primera vez?

Pensé que esa persona tenía un aura singular. Recuerdo que tuve la impresión de que él era muy confortable y relajado.



2) ¿Hubo alguna diferencia entre la realidad y tu primera impresión?

Sí la hubo〜! Cuando D=Out tuvo un live en Nagoya E.L.L. … Cuando el staff nos dijo enérgicamente “Apúrense, por favor” … Keiyuu-san me dijo: “A pesar del tiempo, no pasa nada”, fui maravillosamente feliz ☆



3) ¿Existen algunos recuerdos del “PSC7DAYS” de este verano?

A pesar de haber aceptado estar juntos por 13 días, entre sí, nos habíamos topado ruidosamente en lives… Lamentablemente, no habíamos tenido mucho contacto. Después, sin embargo, le pedí directamente “Marry”, pero no, no me la pasaste (llora).



4) Si fuera comida, ¿cómo te lo imaginas? ¿Por qué?

Un kokko. Es de algún modo esponjoso, un dulce delicioso con una sensación de bienestar☆



5) ¿Qué le admiras?

¡La expresión de poder durante los lives! ¡Es completísima!



6) ¿Le puedes hacer una pregunta? 

¿Qué cosas te impacientan y agitan?



7) ¡Por favor, revela un secreto!

Cuando jugábamos en nuestros celulares, el manager nos decía: “¿Vinieron al live por juegos?”… Y mientras nos hacía esa advertencia, al lado de nosotros, Keiyuu-san y Yuura-san estaban jugando en el PSP sin que nadie les dijera algo (risas).



8) En un día libre, ¿Qué harían juntos?

Quiero jugar basquetball en el sol☆



9) Dale a este dúo un nombre, por favor.

Gatito de cuento de hadas☆



10) Un mensaje, por favor.

Ven a la casa de Minase para tenerte como mascota. (risas)



NT: Kokko, es un pastel que contiene crema de leche. Se vende en Nagoya y Shizuoka y la mascota (logo) de éste es un pequeño pollito amarillo.

Minase vive junto a Kouki (por un largo tiempo). Ellos son como una antigua pareja y supongo que Kouki quiere tener una mascota. 飼う se usa para tener mascotas.






Keiyuu:

1) ¿La impresión al verlo por primera vez?

¿Común?



2) ¿Hubo alguna diferencia entre la realidad y tu primera impresión?

¡Sí! ¡Era un idiota!



3) ¿Existen algunos recuerdos del “PSC7DAYS” de este verano?

Kouki y la yukata.



4) Si fuera comida, ¿cómo te lo imaginas? ¿Por qué?

¡Me encanta cocinar! De algún modo, imagino la mezcla varios ingredientes.



5) ¿Qué le admiras?

¡No puedo decir que eso exista!



6) ¿Le puedes hacer una pregunta?

¿Por qué eres de ese porte?



7) ¡Por favor, revela un secreto!

Es realmente cierto que esta persona tiene botas que terminan debajo de sus rodillas.



8) En un día libre, ¿Qué harían juntos?

Quiero ir de compras o jugar videojuegos.



9) Dale a este dúo un nombre, por favor.

Supongo que es Deko-Boko.



10) Un mensaje, por favor.

¡Ko-chan! Soy yo también y Ko-chan!! Llevémonos bien! 



NT: Deko-Boko fue el nombre de la pareja que hicieron durante el PSC7DAYS. Boko fue el nombre de Keiyuu y Deko el de Kouki. Anteriormente, el personaje de Deko lo hacía Miyavi.

No sé si se entendió bien, pero a Keiyuu le dicen Ko-chan por llamarse Kousuke.





Créditos: Traducción al español por Kaosu. Traducción en inglés por dusty-lie (dusty_lie)



Dentro de poco seguiré con las entrevistas de Taizo, Yuura y Yasuno junto a los chicos de D=Out.